Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt?

Rund um Bibel und Glaube
closs
Beiträge: 39690
Registriert: Fr 19. Apr 2013, 20:39

#151 Re: Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt

Beitrag von closs » Di 12. Nov 2013, 23:14

Hemul hat geschrieben: Gut, aber jetzt zeige, dass Du zu dem eigentlichen Threadthema auch eine eigene Meinung hast. Lass lesen.
In kurzen Worten: Bis auf zwei Ausnahmen habe ich in allen mir bekannten Bibel-Übersetzungen eklatante Manipulationen festgestellt - ob das bei der NWÜ überdurchschnittlich der Fall ist, weiß ich nicht.

Die Ausnahmen, die mir sehr nahe am Urtext und Urgeist von AT und NT zu sein scheinen, sind die AT-Übersetzung von Buber sowie "Das Jüdische NT" - da wird durchgehend eher die Grundbedeutung eines Wortes belassen und nach Möglichkeit NICHT gedeutet. - "JAHWE" kommt im AT übrigens ganz selten vor - meistens heißt es "ER".

Hemul
Beiträge: 19835
Registriert: So 21. Apr 2013, 11:57

#152 Re: Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt

Beitrag von Hemul » Di 12. Nov 2013, 23:17

Pluto hat geschrieben:
Und die Schreiber des NT waren alles Juden.
Ja und?
Die Evangelien wurden erst Ende des ersten Jahrhunderts niedergeschrieben. Da können sich Gepflogenheiten drastisch ändern.

Ich habe Dir Nichtbibelexperten aufgezeigt, dass sich die Gepflogenheiten bezgl. des Gottesnamen "JHWH" erst ab 150 n.Chr. gravierend geändert haben. :chapeau:
denn die Waffen, mit denen wir kämpfen, sind nicht fleischlicher Art, sondern starke Gotteswaffen zur Zerstörung von Bollwerken: wir zerstören mit ihnen klug ausgedachte Anschläge (2.Korinther 10:4)

Hemul
Beiträge: 19835
Registriert: So 21. Apr 2013, 11:57

#153 Re: Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt

Beitrag von Hemul » Di 12. Nov 2013, 23:24

closs hat geschrieben:
Hemul hat geschrieben: Gut, aber jetzt zeige, dass Du zu dem eigentlichen Threadthema auch eine eigene Meinung hast. Lass lesen.
In kurzen Worten: Bis auf zwei Ausnahmen habe ich in allen mir bekannten Bibel-Übersetzungen eklatante Manipulationen festgestellt - ob das bei der NWÜ überdurchschnittlich der Fall ist, weiß ich nicht.

Die Ausnahmen, die mir sehr nahe am Urtext und Urgeist von AT und NT zu sein scheinen, sind die AT-Übersetzung von Buber sowie "Das Jüdische NT" - da wird durchgehend eher die Grundbedeutung eines Wortes belassen und nach Möglichkeit NICHT gedeutet. - "JAHWE" kommt im AT übrigens ganz selten vor - meistens heißt es "ER".

Hi closs!
Was steht denn in Deinen Übersetzungen in Jeremia 23:26+27? Was sagt der Urgeist denn hier bei Dir? :roll: Danke im Voraus. :clap:
denn die Waffen, mit denen wir kämpfen, sind nicht fleischlicher Art, sondern starke Gotteswaffen zur Zerstörung von Bollwerken: wir zerstören mit ihnen klug ausgedachte Anschläge (2.Korinther 10:4)

closs
Beiträge: 39690
Registriert: Fr 19. Apr 2013, 20:39

#154 Re: Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt

Beitrag von closs » Di 12. Nov 2013, 23:45

Hemul hat geschrieben:Was steht denn in Deinen Übersetzungen in Jeremia 23:26+27?
Hemul hat geschrieben:"Bis wann noch! Ists denn wirklich im Herzen der Künder, die die Lüge künden, Künder ihrer Herz-Trügerei: Planen sie, mein Volk meinen Namen vergessen zu lassen über den Träumen, die sie erzählen, jedermann seinem Genossen, wie ihre Väter meinen Namen überm Baal vergaßen?" (Jeremia 23:26+27)

Die Stelle ist ja eigentlich klar - oder? - Aber wenn Du auf den Namen "Jahwe" herauswillst - der wird nirgends genannt. - Jeremia spricht von "ER" und "SEIN", aber nicht von Jahwe. - Es geht also nicht um einen buchstäblichen Namen, sondern um Gott an sich. - Im übrigen sind Wendungen wie "SEIN" und "ER" durchaus logisch, wenn man bedenkt, dass Jahwe "ICH-BIN" bedeutet. - Ich verstehe die Namen-Bolzerei nicht.

Pluto
Administrator
Beiträge: 43975
Registriert: Mo 15. Apr 2013, 23:56
Wohnort: Deutschland

#155 Re: Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt

Beitrag von Pluto » Di 12. Nov 2013, 23:49

Hemul hat geschrieben:Ich habe Dir Nichtbibelexperten aufgezeigt, dass sich die Gepflogenheiten bezgl. des Gottesnamen "JHWH" erst ab 150 n.Chr. gravierend geändert haben. :chapeau:
Hallo Hemul,
Im von dir verlinkten Wiki-Artikel lese ich folgendes:
Wikipedia hat geschrieben:Die um 250 v. Chr. in Alexandria (Ägypten) begonnene griechische Übersetzung des Tanach, die Septuaginta, gibt das Tetragramm in älteren Handschriften bis 135 ausschließlich mit althebräischen oder aramäischen Buchstaben mitten im griechischen Text wieder...
Ich gehe davon aus, dass mit der Bezeichnung Tetragramm, das Wort יהוה (JHWH) gemeint ist, und nicht etwas eine von rund einem duzend vermuteter Ausprachen.
Wikipedia hat geschrieben:Spätestens seit 100 wurde der Gottesname im Judentum nicht mehr genannt. Daher ging das Wissen um seine ursprüngliche Aussprache allmählich verloren.
[...]
Der lutherische Theologe Romanus Teller zählte 1749 folgende Lesarten auf: Jevo, Jao, Jahe, Jave, Javoh, Jahve, Jehva, Jehovah, Jovah, Jawoh oder Javoh.

Wärst du bitte so freundlich, mir noch einmal die Stelle zu zeigen, wo steht, dass sich die Gepflogenheiten ab etwa 150 geändert haben.

Danke.
Der Naturalist sagt nichts Abschließendes darüber, was in der Welt ist.

Hemul
Beiträge: 19835
Registriert: So 21. Apr 2013, 11:57

#156 Re: Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt

Beitrag von Hemul » Di 12. Nov 2013, 23:54

Pluto hat geschrieben:
Hemul hat geschrieben:Ich habe Dir Nichtbibelexperten aufgezeigt, dass sich die Gepflogenheiten bezgl. des Gottesnamen "JHWH" erst ab 150 n.Chr. gravierend geändert haben. :chapeau:
Hallo Hemul,
Im von dir verlinkten Wiki-Artikel lese ich folgendes:
Wikipedia hat geschrieben:Die um 250 v. Chr. in Alexandria (Ägypten) begonnene griechische Übersetzung des Tanach, die Septuaginta, gibt das Tetragramm in älteren Handschriften bis 135 ausschließlich mit althebräischen oder aramäischen Buchstaben mitten im griechischen Text wieder...
Wärst du bitte so freundlich, mir noch einmal die Stelle zu zeigen, wo steht, dass sich die Gepflogenheiten ab etwa 150 geändert haben.
Danke.
Hi Pluto!
Du brauchst nur Deinen obigen angefangenen Satz weiter lesen. Ein Satz später steht es. ;)
denn die Waffen, mit denen wir kämpfen, sind nicht fleischlicher Art, sondern starke Gotteswaffen zur Zerstörung von Bollwerken: wir zerstören mit ihnen klug ausgedachte Anschläge (2.Korinther 10:4)

Hemul
Beiträge: 19835
Registriert: So 21. Apr 2013, 11:57

#157 Re: Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt

Beitrag von Hemul » Mi 13. Nov 2013, 00:03

Septuaginta, gibt das Tetragramm in älteren Handschriften bis 135 ausschließlich mit althebräischen oder aramäischen Buchstaben mitten im griechischen Text wieder, nur in einer Handschrift mit den griechischen Buchstaben ΙΑΩ. Erst ab etwa 150 taucht in griechischen Bibelhandschriften stattdessen Kyrios (Herr) für den Gottesnamen auf.[56] :o
denn die Waffen, mit denen wir kämpfen, sind nicht fleischlicher Art, sondern starke Gotteswaffen zur Zerstörung von Bollwerken: wir zerstören mit ihnen klug ausgedachte Anschläge (2.Korinther 10:4)

closs
Beiträge: 39690
Registriert: Fr 19. Apr 2013, 20:39

#158 Re: Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt

Beitrag von closs » Mi 13. Nov 2013, 00:07

Hemul hat geschrieben: Erst ab etwa 150 taucht in griechischen Bibelhandschriften stattdessen Kyrios (Herr) für den Gottesnamen auf.[56] :o
Wie kommt es dann, dass in der urtextnahen (also NICHT Septuaginta, sondern hebräischer Text) Übersetzung immer "HERR" oder "ER" steht?

Hemul
Beiträge: 19835
Registriert: So 21. Apr 2013, 11:57

#159 Re: Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt

Beitrag von Hemul » Mi 13. Nov 2013, 00:12

closs hat geschrieben:
Hemul hat geschrieben:Was steht denn in Deinen Übersetzungen in Jeremia 23:26+27?
Hemul hat geschrieben:"Bis wann noch! Ists denn wirklich im Herzen der Künder, die die Lüge künden, Künder ihrer Herz-Trügerei: Planen sie, mein Volk meinen Namen vergessen zu lassen über den Träumen, die sie erzählen, jedermann seinem Genossen, wie ihre Väter meinen Namen überm Baal vergaßen?" (Jeremia 23:26+27)

Die Stelle ist ja eigentlich klar - oder? - Aber wenn Du auf den Namen "Jahwe" herauswillst - der wird nirgends genannt. - Jeremia spricht von "ER" und "SEIN", aber nicht von Jahwe. - Es geht also nicht um einen buchstäblichen Namen, sondern um Gott an sich. - Im übrigen sind Wendungen wie "SEIN" und "ER" durchaus logisch, wenn man bedenkt, dass Jahwe "ICH-BIN" bedeutet. - Ich verstehe die Namen-Bolzerei nicht.

Hi closs!
Du willst doch damit nicht sagen, dass Jeremia folgende Worte aus 2.Mose 3:15 nicht kannte? :roll:

Neue evangelische Übersetzung: ;)
15 Weiter sagte Gott zu Mose: "Sag den Israeliten: 'Jahwe, der Gott eurer Vorfahren, der Gott Abrahams, Isaaks und Jakobs, hat mich zu euch geschickt.' Das ist mein Name für immer. Mit diesem Namen sollen mich auch die kommenden Generationen ansprechen."
Zuletzt geändert von Hemul am Mi 13. Nov 2013, 00:15, insgesamt 1-mal geändert.
denn die Waffen, mit denen wir kämpfen, sind nicht fleischlicher Art, sondern starke Gotteswaffen zur Zerstörung von Bollwerken: wir zerstören mit ihnen klug ausgedachte Anschläge (2.Korinther 10:4)

Hemul
Beiträge: 19835
Registriert: So 21. Apr 2013, 11:57

#160 Re: Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt

Beitrag von Hemul » Mi 13. Nov 2013, 00:14

closs hat geschrieben:
Hemul hat geschrieben: Erst ab etwa 150 taucht in griechischen Bibelhandschriften stattdessen Kyrios (Herr) für den Gottesnamen auf.[56] :o
Wie kommt es dann, dass in der urtextnahen (also NICHT Septuaginta, sondern hebräischer Text) Übersetzung immer "HERR" oder "ER" steht?

Das musst Du nicht mich sondern die Falschübersetzer fragen. ;)
denn die Waffen, mit denen wir kämpfen, sind nicht fleischlicher Art, sondern starke Gotteswaffen zur Zerstörung von Bollwerken: wir zerstören mit ihnen klug ausgedachte Anschläge (2.Korinther 10:4)

Antworten