JackSparrow hat geschrieben:Woher weißt du, dass hier ein Genitivus subiectivus und nicht ein Genitivus obiectivus vorliegt?1Johannes4 hat geschrieben:An diesen vier kursiv markierten Stellen („Glauben an Jesus“) steht aber Jesus im griechischen Text im Genitiv, weswegen eigentlich an diesen vier Stellen vom „Glauben des Jesus“ die Rede sein müsste.
Danke für den Hinweis - diese beiden Formen waren mir nicht bekannt, weswegen ich - wohl etwas leichtsinnig - vom deutschen Genitiv aus ging. Trotzdem finde ich es interessant, dass die zweite Variante möglich wäre und meistens nicht mal erwähnt wird.
Grüße,
Daniel.