Ohne Magdalena vorgreifen zu wollen, wäre ich froh, wenn du das übernehmen würdest.Catholic hat geschrieben:Einverstanden,könntet ihr als Moderatoren den ersten Widerspruch (!?) in einen eigenen Thread "packen",sonst mache ich es auch wohl.
Die Sache mit dem Komma Lk. 23,43
#81 Re: Widersprüche in der Bibel
Der Naturalist sagt nichts Abschließendes darüber, was in der Welt ist.
#83 Re: Widersprüche in der Bibel
Butter bei de Fische, hier den ersten Wderspruch von Seite 1.
kein Widerspruch wenn ich die Interpunktion in Lukas anders setze.
Damals wollte Mann die Texte kompakt halten .Deshalb wurde alles GROSS ohne Freizeilen,Absätze,Punkt und Komma hintereinander weg geschrieben! Heute achtet der Übersetzer auf eine einfache und vernünftige Ausdrucks- und Schreibweise. Alles andere ist falsch übersetzt .
Widerspruch 01
Ist Jesus am selben Tag, an dem er gekreuzigt wurde hinauf gefahren ins Paradies?
a) Ja. Er sagte zu dem Dieb, der ihn verteidigte: „Wahrlich ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradiese sein.“ (Lukas 23:43)
b) Nein. Er sagte zu Maria Magdalena zwei Tage später: „Rühre mich nicht an! Denn ich bin noch nicht aufgefahren zu meinem Vater…“ (Johannes 20:17)
kein Widerspruch wenn ich die Interpunktion in Lukas anders setze.
NWÜ Die Experten kennen sie als " Die gefälschte Bibel"Und er sprach zu ihm: „Wahrlich, ich sage dir heute*: Du wirst mit mir+ im Paradies*+ sein.“
Damals wollte Mann die Texte kompakt halten .Deshalb wurde alles GROSS ohne Freizeilen,Absätze,Punkt und Komma hintereinander weg geschrieben! Heute achtet der Übersetzer auf eine einfache und vernünftige Ausdrucks- und Schreibweise. Alles andere ist falsch übersetzt .
Angelas Zeugen wissen was!
- Magdalena61
- Beiträge: 15073
- Registriert: Mo 15. Apr 2013, 20:44
#84 Re: Widersprüche in der Bibel
Ja, wir freuen uns immer wie die Schneekönige, wenn User die Initiative ergreifen . So soll es ja sein.Pluto hat geschrieben:Ohne Magdalena vorgreifen zu wollen, wäre ich froh, wenn du das übernehmen würdest.Catholic hat geschrieben:Einverstanden,könntet ihr als Moderatoren den ersten Widerspruch (!?) in einen eigenen Thread "packen",sonst mache ich es auch wohl.
Aber ausgerechnet dieser Widerspruch... mit dem "Heute"...
Hm... dazu gibt es schon einen Thread, und der ist bereits acht Seiten lang:
Die Sache mit dem Komma
Da sind wir dann mit dem staurós/ xýlon in eine andere Lokalität umgezogen, und die Trinität ist immer noch nicht abgetrennt, sehe ich gerade---
Würde dir/ euch vielleicht etwas anderes aus dem Angebot der aufgelisteten Widersprüche zusagen?
Du bist sehr gut im Argumentieren in solchen Themen, Catholic, nicht wahr, man merkt deinen Posts an, dass du dich mit dieser Materie nicht zum ersten Mal beschäftigst.
LG
God bless you all for what you all have done for me.
#85 Re: Widersprüche in der Bibel
Magdalena61 hat geschrieben: Aber ausgerechnet dieser Widerspruch... mit dem "Heute"...
Tut mir leid, das will ich nicht wieder tun, war halt der erste in der Liste.
Angelas Zeugen wissen was!
- Magdalena61
- Beiträge: 15073
- Registriert: Mo 15. Apr 2013, 20:44
#86 Re: Widersprüche in der Bibel
Martinus hat geschrieben:[Tut mir leid, das will ich nicht wieder tun, war halt der erste in der Liste.
Wenn jemand darüber reden will... gerne. Dann schicken wir die Posts halt rüber in den anderen Thread.
LG
God bless you all for what you all have done for me.
#87 Re: Widersprüche in der Bibel
@ Magda
Leider bin ich nicht dazu gekommen,einen eigentlichen Thread zu dem ersten Widerspruch zu eröffnen.
@ Martinus
Das ist richtig,wenn man das "heute sage ich Dir" liesst im Sinne von "jetzt/direkt sichere ich Dir zu,...".
Die NWÜ gilt übrigens berechtigt als--nein,nicht als gefälscht - aber eindeutig als tendentiös und stellenweise auch als falsch "übersetzt"!
Leider bin ich nicht dazu gekommen,einen eigentlichen Thread zu dem ersten Widerspruch zu eröffnen.
@ Martinus
Das ist richtig,wenn man das "heute sage ich Dir" liesst im Sinne von "jetzt/direkt sichere ich Dir zu,...".
Die NWÜ gilt übrigens berechtigt als--nein,nicht als gefälscht - aber eindeutig als tendentiös und stellenweise auch als falsch "übersetzt"!
Martinus hat geschrieben:Butter bei de Fische, hier den ersten Wderspruch von Seite 1.Widerspruch 01
Ist Jesus am selben Tag, an dem er gekreuzigt wurde hinauf gefahren ins Paradies?
kein Widerspruch wenn ich die Interpunktion in Lukas anders setze.Und er sprach zu ihm: „Wahrlich, ich sage dir heute*: Du wirst mit mir+ im Paradies*+ sein.“
#88 Re: Widersprüche in der Bibel
Catholic hat geschrieben:@ Magda
Leider bin ich nicht dazu gekommen,einen eigentlichen Thread zu dem ersten Widerspruch zu eröffnen.
@ Martinus
Das ist richtig,wenn man das "heute sage ich Dir" liesst im Sinne von "jetzt/direkt sichere ich Dir zu,...".
Die NWÜ gilt übrigens berechtigt als--nein,nicht als gefälscht - aber eindeutig als tendentiös und stellenweise auch als falsch "übersetzt"!
Martinus hat geschrieben:Butter bei de Fische, hier den ersten Wderspruch von Seite 1.Widerspruch 01
Ist Jesus am selben Tag, an dem er gekreuzigt wurde hinauf gefahren ins Paradies?
kein Widerspruch wenn ich die Interpunktion in Lukas anders setze.Und er sprach zu ihm: „Wahrlich, ich sage dir heute*: Du wirst mit mir+ im Paradies*+ sein.“
Hi catholic!
Ob mit oder ohne Doppelpunkt. Der Schächer neben Jesus kann gar nicht am gleichen Tag im Himmel gewesen sein, nachzulesen in
Johannes 3:13,
13 Und niemand ist in den Himmel hinaufgestiegen außer dem, der vom Himmel herabgestiegen ist: der Menschensohn.
Und das schrieb der Apostel Johannes Jahrzehnte nach dem Tode von Jesus.
denn die Waffen, mit denen wir kämpfen, sind nicht fleischlicher Art, sondern starke Gotteswaffen zur Zerstörung von Bollwerken: wir zerstören mit ihnen klug ausgedachte Anschläge (2.Korinther 10:4)
#89 Re: Widersprüche in der Bibel
Martinus hat geschrieben:Butter bei de Fische, hier den ersten Wderspruch von Seite 1.Widerspruch 01
Ist Jesus am selben Tag, an dem er gekreuzigt wurde hinauf gefahren ins Paradies?
Das wäre aber eine ziemlich blöde Interpretation, denn dadurch würde das heute völlig überflüssig.Catholic hat geschrieben:kein Widerspruch wenn ich die Interpunktion in Lukas anders setze.Und er sprach zu ihm: „Wahrlich, ich sage dir heute*: Du wirst mit mir+ im Paradies*+ sein.“
Darum steht auch in der Einheitsübersetzung der Universität Insbruck:
Das gleiche in der Lutherbibel und Elberfelder Bibel etc.Jesus antwortete ihm: Amen, ich sage dir: Heute noch wirst du mit mir im Paradies sein
und auch hier:
Lieber catholic und gleichgesinnte Superexegeten, googelt doch bitte mal Lk 23:43. Ich wette, dass alle Übersetzungen das Komma oder den Doppelpunkt VOR dem Wort heute haben.New International Version (NIV)
Luke 23:43 Jesus answered him, “Truly I tell you, today you will be with me in paradise.â€
Zuletzt geändert von Zeus am Mi 30. Okt 2013, 19:52, insgesamt 2-mal geändert.
e^(i*Pi) + 1 = 0
Gott ist das einzige Wesen, das, um zu herrschen, noch nicht einmal existieren muss.
(Charles Baudelaire, frz. Schriftsteller, 1821-1867)
Gott ist das einzige Wesen, das, um zu herrschen, noch nicht einmal existieren muss.
(Charles Baudelaire, frz. Schriftsteller, 1821-1867)
#90 Re: Widersprüche in der Bibel
Zeus hat geschrieben: Lieber catholic und gleichgesinnte Superexegeten, googelt doch bitte mal Lk 23:43. Ich wette, dass alle Übersetzungen das Komma oder den Doppelpunkt VOR dem Wort heute haben.
um was möchtest du wetten?
Lukas 23, 43 (Das Neue Testament Des HERREN Unserer Jesu Christi, Johann Jacob Junckherrott 1732):
Auch sagte demselben da der Jesus amen ich rede dir da heute bey meiner du wirst seyn in dem paradiese da
Lukas 23, 43 (Das Neue Testament, Wilhelm Michaelis 1934):
Da sprach er zu ihm: "Wahrlich, ich gebe dir schon heute die Zusicherung: du wirst (einst) im Paradies mit mir zusammen sein."
Lukas 23, 43 (Die Bibel, Ernst Simon 1976):
Er sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir heute: Mit mir wirst du im Paradiese sein!
Lukas 23, 43 (Das Neue Testament, Manfred Roth 2009):
Und Jesus sprach zu ihm: Amen, ich sage dir: In Kürze wirst du mit mir im Paradies sein
Lk 23,43 (Adolf Ernst Knoch):
Jesus antwortete ihm: "Wahrlich, dir sage Ich heute: Mit Mir wirst du im Paradiese sein!"
Angelas Zeugen wissen was!