#261 Re: Messias im AT
Verfasst: Di 22. Mai 2018, 18:55
Jesaja 53,8
Infolge von Drangsal und Gericht wurde er weggenommen; wer will aber sein Geschlecht beschreiben? Denn er wurde aus dem Land der Lebendigen weggerissen; wegen der Übertretung meines Volkes hat SIE ( lamoh – לָמוֹ ) Strafe getroffen. (Redner: Die Nationen) Die Phrase, „Land der Lebenden“ (Eretz HaChaim) bezieht sich speziell auf das Land Israel. Es bedeutet nicht, dass der Diener getötet wurde, sondern dass er aus dem Land Israel verbannt wurde (vgl. Hesekiel 32:23-27). Dieser Vers beschreibt die Überraschung der Zeugen über die Rückkehr der Israeliten ins Gelobte Land. Die Führer der Nationen (die Redner) bekennen „Wegen meines Volkes Sünde, wurden sie (die Israeliten) bedrängt“. Hier macht der Text deutlich, dass es sich um eine kollektive Nation und nicht um ein einzelnes Individuum handelt. Ich habe das Wort „sie“ im Vers 8 rot gekennzeichnet, um die Pluralform zu verdeutlichen, da gerade das Wort lamoh – לָמוֹ in der christlichen Theologie auf eine Person ( also auf Jesus) hin gedeutet wird. Das hebräische Wort lamoh – לָמוֹ bezieht sich auf eine Gruppe (kollektive Einheit), siehe zum Beispiel Jesaja 16,4: Sei ihnen (Israeliten, wörtlich ihm) ein Versteck
Jesaja 44,7: sollen sie ihnen (den Menschen, wörtlich ihm) verkünden!
Jesaja 48,21: Wasser ließ er ihnen (Israeliten)
Psalm 99,7: die er ihnen (Israeliten) gab.
In der hebräischen Schrift wird Israel sehr oft im Singular benannt und auch der Wechsel vom Singular zum Plural ist in der hebräischen Sprache nichts Ungewöhnliches.
Jesaja 43,10: Ihr seid meine Zeugen, spricht Jahweh, und mein Knecht, den ich erwählt habe… Hosea 11,1-2: Als Israel jung war, liebte ich ihn, und aus Ägypten habe ich meinen Sohn gerufen. Aber sobald man sie rief, wandten sie sich vom Angesicht der Rufenden ab.
Genau solch einen Wechsel vom Singular zum Plural wie bei den Versen oben findet auch in Jesaja 53 Vers 8 statt.