Seite 3 von 3

#21 Re: Ratgeber Bibelübersetzungen

Verfasst: Fr 17. Jul 2020, 13:25
von Helmuth
Seminarist hat geschrieben:
Mi 15. Jul 2020, 20:33
@Helmuth Jesus und seine Hawara ist eine sehr schöne Übersetzung, nach 4 Jahren in Österreich (Ich wohne im 9. Bezirk) verstehe ich sie auch mitlerweile ganz gut.

Freut mich. D.h. du bist kein (gebürtiger) Wiener? Übrigens habe ich heuer das Johannes Evangelium auf Wienersich übersetzt. Vielleicht bring ich es mal raus. :wink:
 

#22 Re: Ratgeber Bibelübersetzungen

Verfasst: Fr 17. Jul 2020, 15:05
von Seminarist
Helmuth hat geschrieben:
Fr 17. Jul 2020, 13:25
Seminarist hat geschrieben:
Mi 15. Jul 2020, 20:33
@Helmuth Jesus und seine Hawara ist eine sehr schöne Übersetzung, nach 4 Jahren in Österreich (Ich wohne im 9. Bezirk) verstehe ich sie auch mitlerweile ganz gut.

Freut mich. D.h. du bist kein (gebürtiger) Wiener? Übrigens habe ich heuer das Johannes Evangelium auf Wienersich übersetzt. Vielleicht bring ich es mal raus. :wink:


Ja ich bin kein gebürtiger Wiener, Wahlwiener bin ich. :) Ich komme aus Westfalen, bin 2016 nach Österreich gezogen. :)

#23 Re: Ratgeber Bibelübersetzungen

Verfasst: Fr 17. Jul 2020, 16:25
von Helmuth
Seminarist hat geschrieben:
Fr 17. Jul 2020, 15:05
Ja ich bin kein gebürtiger Wiener, Wahlwiener bin ich. :) Ich komme aus Westfalen, bin 2016 nach Österreich gezogen. :)

Willkommen! ich bin was das betrifft ein Original. Viele Jahre im 10. Hieb, nun in Meidling daheim. :wave:

#24 Re: Ratgeber Bibelübersetzungen

Verfasst: Sa 13. Feb 2021, 21:39
von Thunfisch_Deleted
Ich tendiere zu textus receptus basierten Bibeln. Benutze in erster Linie die Schlachter 2000, aber auch gerne eine Elberfelder 1871 oder Luther 1537/45 und Schlachter 1951

Die ganzen neuen codex sinaiticus basierten, textkritischen Übersetzungen, sind mir zum Teil suspekt. Ebenso wie Wescott & Hort und Nestle/Aland.

Die NWÜ ist mir zu "man kannso übersetzen, muss es aber nicht" z. B. 1 Korinther 1:2 das Wort anrufen (epikaleomai), ja man könnte es mit "berufen auf" übersetzen, muss es aber nicht. Ja, man kann JHWH tatsächlich an vielen Stellen ins neue Testament einfügen, denn an den meisten Stellen ist aus dem Zusammenhang ersichtlich dass es um den Gott Vater geht. Ich würde es mich nicht trauen, denn wie bereits erwähnt gibt es keinen Grundtext des NT der JHWH enthält.

Aber urteilen möchte ich dennoch nicht. Was wäre wenn ich mich täusche? Nene... lieber nicht.

#25 Re: Ratgeber Bibelübersetzungen

Verfasst: Mo 15. Feb 2021, 12:11
von Helmuth
Thunfisch hat geschrieben:
Sa 13. Feb 2021, 21:39
Die ganzen neuen codex sinaiticus basierten, textkritischen Übersetzungen, sind mir zum Teil suspekt.
Um welche ÜS geht es da?

Thunfisch hat geschrieben:
Sa 13. Feb 2021, 21:39
Ebenso wie Wescott & Hort und Nestle/Aland.
Was ist wieder an Nestle/Alland suspekt?

Was ist für dich der "Urtext" des NT?

#26 Re: Ratgeber Bibelübersetzungen

Verfasst: Mo 15. Feb 2021, 15:52
von Thunfisch_Deleted
Nahezu alle "neuen" Bibeln basieren auf codex sinaiticus.

Nehmen wir ein Beispiel.. Luthers ursprüngliche Bibel war textis receptus basiert, dir 1912er hat bereits Einflüsse des c.s., die aktuelle ist im Prinzip nicht mal mehr ne Luther Bibel. So ist es mit nahezu allen. Nur die Schlachter und ganz wenige andere sind davor verschont.

Was daran suspekt ist? Beschäftigtige dich mit Nestle/Aland, Wescott/Hort und der Uni Münster.

Was der Urtext ist? Ich meine eigentlich den Grundtext. Es sind Abschriften von Abschriften. Den Urtext gibt es nicht mehr.