Ratgeber Bibelübersetzungen

Nichtchristen sind willkommen, wir bitten aber darum, in diesem Forum keine Bibel- und Glaubenskritik zu üben.
Helmuth
Beiträge: 7948
Registriert: So 5. Jun 2016, 12:51

#11 Re: Ratgeber Bibelübersetzungen

Beitrag von Helmuth » Do 18. Jun 2020, 09:01

Anthros hat geschrieben:
Do 18. Jun 2020, 08:15
Ziska hat geschrieben:
Mi 17. Jun 2020, 23:12
Leider ist die neuere Elberfelder dem Trend gefolgt und verschweigt dem Leser den Namen des wahren Gottes.
Was? Die Elberfelder verschweigt den wahren Namen Gottes? Was muss das nur für ein Übersetzer sein? Der kann daher nicht im Namen Gottes übersetzt haben!
Das sieht man wieder die Sorgen der ZJ, als ob der Name vom Buchstaben abhängig wäre. Aber was die ELB-2017 betrifft, bin ich mit ihr auch nicht mehr einverstanden. Ich habe sie schon fast durch und stelle fest, die alten Ausgaben (1984) bzw. älter waren besser.

Als zeitgemäße ÜS ist meines Erachtens die SLT-2000 die beste oder man greift auf die ELB-1905 zurück. Was aber Bernd über die HFA in seinem Blog sagt kann ich bestätigen. Gerade für Einsteiger (eben nicht Theologen) eine wirklich gute ÜS. Auch ich las sie zu Beginn meines Gaubenslebens mit Begeisterung und fand so immer mehr zu Jesus.

Erst wenn man immer weiter vordringt geht man zu den wortgetreueren über. Und da habe ich dazu auch Hebräisch gelernt. Dann verfrachtest du sogar eine ELB-1905 wieder ins Eck. 8-)

Hingegen übe ich heute Kritik an den Luther ÜS, weil sie einfach zu viele Wortfehler aufweist. Und was die NWÜ anbelangt, so kann sie nur als Verfälschung betrachten, Hier wurde gem. ZJ-Theologie der Text an vielen Stellen so angepasst, wie es ihrer Lehre entspricht. Dazu meine klare Ablehnung.

Ebenso mag ich heute nicht mehr die NGÜ. Früher noch begehrt wegen der gehobenen deutschen Ausdruckweise, aber mittlerweile erkenne ich sehr viele liberale Einflüsse, man könnte schon sage dem Geist des Genders folgend angepasste Ausdruckweisen. Und aus theolgische Sicht sogar eher ein Mist.

Zuletzt auch die Hörbiblen. Ich höre immer mehr, weil meine Augen nachlassen. Also habe ich schon mehrere Versionen erprobt. Dazu ist auch die SLT-2000 die mit dem angenehmsten Redner. Auch unter den Hörbiblen meine Wahl Nr.1.

Die neue ELB-2017 geht, aber sie ist unterschiedlich in der Lautstärke ausgesteuert, das stört, D.h. ein Kapitel ist laut, das andere wieder leise. Dafür wechseln sich zwei Sprecher ab, das ist eine gute Idee. Die HFA hat einen männlichen und einen weiblichen Sprecher. Insgsamt recht gut. Nicht angetan bin ich von der Neue Welt Hörbibel. Sorry, bei dem Sprecher schlafe ich ein.

Eine Absage erhält die unrev ELB. Die geht gar nicht. Sie ist nicht nur tontechnisch nicht so gut (ich glaub nur mit 64k codiert) aber der Sprecher setzt einen total gekünstelten Ton an, wenn er etwas emotional sagen will. Der erinnert mich an scheinheilige Prediger. Ja Gott hat auch hier die Gaben wie man sieht unterschiedlich gegeben. ;)

Soweit mein Ratgeber, im Großen und Ganzen gebe ich mein Votum für Bernds Blog. :thumbup:
Der Herr steht zu mir, deshalb fürchte ich mich nicht. Was kann ein Mensch mir anhaben?
Ps 118:6

Ziska_Deleted

#12 Re: Ratgeber Bibelübersetzungen

Beitrag von Ziska_Deleted » Do 18. Jun 2020, 20:06

Den Namen Gottes findet man auch in vielen anderen Bibelübersetzungen im Neuen Testament. Nicht nur in der NWÜ!

Schaut hier: http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/index.html

In der rechten Spalte „klick“: Gottesname im Neuen Testament. (griechischen Schriften)


Benutzeravatar
AlTheKingBundy
Beiträge: 4758
Registriert: Sa 8. Jun 2013, 22:04

#13 Re: Ratgeber Bibelübersetzungen

Beitrag von AlTheKingBundy » Do 18. Jun 2020, 20:28

Eine gute Bibelübersetzung ist viel wert, hilft aber auch oft nicht weiter, das zu verstehen, was geschrieben steht. Hierfür ist in erster Linie erforderlich, unvoreingenommen an die Bibel heranzugehen, zu beachten, wer in den Texten/Briefen gemeint ist und nicht alles auf jeden zu verallgemeinern, weiterhin muss man sich mit der antiken Lebenswelt und der Sprache beschäftigen - wie ist etwas in der Antike gemeint und nicht wie verstehe ich es heute?
Beste Grüße, Al

Die reinste Form des Wahnsinns ist es, alles beim Alten zu lassen und gleichzeitig zu hoffen, dass sich etwas ändert.
(Albert Einstein, 1879-1955)

jsc
Beiträge: 572
Registriert: So 26. Okt 2014, 19:48

#14 Re: Ratgeber Bibelübersetzungen

Beitrag von jsc » Fr 19. Jun 2020, 07:52

Ziska hat geschrieben:
Do 18. Jun 2020, 20:06
Den Namen Gottes findet man auch in vielen anderen Bibelübersetzungen im Neuen Testament. Nicht nur in der NWÜ!

Schaut hier: http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/index.html

In der rechten Spalte „klick“: Gottesname im Neuen Testament. (griechischen Schriften)


Und vermutlich gibt's noch viel mehr, die das nicht machen, aber das ist ja nicht der Punkt, sondern dass man etwas "verbessert" anstatt das vorhandene übersetzt...
Ich nehme übrigens alles zurück, wenn man nachweislich zeigen kann, dass tatsächlich überall jhwh da vorher stand. Aber eine Vokalisierung aus dem Mittelalter, die vermutlich sowieso falsch ist braucht man da sicher nicht. Da reicht dann jhwh oder meinetwegen auch Kapitälchen...

Malva
Beiträge: 122
Registriert: So 8. Okt 2017, 08:07

#15 Re: Ratgeber Bibelübersetzungen

Beitrag von Malva » Fr 19. Jun 2020, 12:09

Ziska hat geschrieben:
Mi 17. Jun 2020, 23:12
Vielen Dank für den Hinweis.

Ich vermisse bei Ihrer Aufzählung eine Bibel-Übersetzung, die den Namen Gottes enthält.

Deswegen bevorzuge ich neben der alten Elberfelder-Bibel,
die Neue Welt Übersetzung, Herausgeber Jehovas Zeugen.

Denn in diesen Bibelübersetzungen wurde der Name Gottes Jehova(h) noch nicht entfernt.

Leider ist die neuere Elberfelder dem Trend gefolgt und verschweigt dem Leser den Namen des wahren Gottes.
Dagegen haben die Herausgeber der NWÜ den Namen Jehova an die Stellen gesetzt, wo er im Urtext stand und wo er hingehört!
Die NWÜ ist keine Bibelübersetzung, sondern eine Bibelfälschung. Und glücklicherweise bekommt man sie nicht einfach so im Buchhandel. Und nicht einmal die Zeugen am Trolley, die mit der großen Überschrift, man solle die Bibel kennenlernen, rücken einfach so eine NWÜ heraus. Die, die ich aus Neugier angesprochen hatte, hatten nicht einmal eine dabei, sondern wollten nur ihr Büchlein "Was die Bibel wirklich lehrt" los werden und ein Heimbibelstudium einrichten.

Der Name Jehova ist ein künstliches Konstrukt aus dem Mittelalter und entspricht von allen Möglichkeiten JHWH zu vokalisieren der geringsten. Außerdem wurde sie von einem katholischen Mönch ersonnen. Sonst ist bei der WTG alles des Teufels was aus der katholischen Kirche kommt - dieser Name jedoch ganz offensichtlich nicht. Nein, der Name Jehova wurde aus der NWÜ nicht entfernt, aber unrechtmäßig und sinnentstellend 237 Mal im Neuen Testament eingefügt, obwohl in KEINER Urschrift der Name "Jehova" im NT erwähnt wird. Das kam erst sehr viel später auf und macht das Ganze nicht richtiger.

Jesus Christus, selbst Jude und mit den Schriften mehr als vertraut, hat immer vom "Vater" gesprochen und nie das Tetragrammaton oder gar Jehova benutzt. Er hat dies auch uns mit dem "Vater Unser" aufgetragen. Nicht etwa "Himmlicher Vater Jehova".

Der Name in der Bibel, der über allen anderen steht ist Jesus Christus und nicht Jehova. Philipper 2,9 "Darum hat ihn auch Gott erhöht und hat ihm den Namen gegeben, der über alle Namen ist," Das wiederum kann die Leitenden Körperschaft (der Kopf der WTG), die sich als einziger Weg und die einzige Wahrheit selbst an die Stelle von unserem Herrn Jesus erhoben hat, natürlich nicht zugeben. Sie würden sich sonst weitgehend überflüssig machen.

Und auch wenn die NWÜ großzügigerweise nichts kostet, ich investiere lieber ein paar Euro für verschiedene Bibelübersetzungen, die tatsächlich etwas taugen. Auf die Manipulationen durch falsche Übersetzungen von vielen Bibelstellen verzichte ich herzlich gerne. Leider ist die revidierte NWÜ auch sehr tendenziös gehalten. Auf gar keinen Fall geeignet für Menschen, die auf der Suche nach Jesus Christus sind.
Glückselig seid ihr, wenn euch die Menschen hassen, und wenn sie euch ausschließen und schmähen und euren Namen als einen lasterhaften verwerfen um des Menschensohnes willen.
Luk 6:22

JackSparrow
Beiträge: 5501
Registriert: Mi 30. Okt 2013, 13:28

#16 Re: Ratgeber Bibelübersetzungen

Beitrag von JackSparrow » Fr 19. Jun 2020, 12:43

Ziska hat geschrieben:
Do 18. Jun 2020, 20:06
Den Namen Gottes findet man auch in vielen anderen Bibelübersetzungen im Neuen Testament.
Im Neuen Testament findet man genau drei Götternamen: Artemis, Hermes, Zeus

In der rechten Spalte „klick“: Gottesname im Neuen Testament. (griechischen Schriften)
Ein Jehova taucht im Neuen Testament nicht auf. Jede Übersetzung, die das Gegenteil behauptet, ist demnach falsch.

Benutzeravatar
AlTheKingBundy
Beiträge: 4758
Registriert: Sa 8. Jun 2013, 22:04

#17 Re: Ratgeber Bibelübersetzungen

Beitrag von AlTheKingBundy » Fr 19. Jun 2020, 13:28

Ziska hat geschrieben:
Do 18. Jun 2020, 20:06
Den Namen Gottes findet man auch in vielen anderen Bibelübersetzungen im Neuen Testament.

Dann handelt es sich um Fälschungen.
Beste Grüße, Al

Die reinste Form des Wahnsinns ist es, alles beim Alten zu lassen und gleichzeitig zu hoffen, dass sich etwas ändert.
(Albert Einstein, 1879-1955)

Benutzeravatar
SamuelB
Beiträge: 3740
Registriert: Sa 30. Sep 2017, 17:02

#18 Re: Ratgeber Bibelübersetzungen

Beitrag von SamuelB » Fr 19. Jun 2020, 15:27

Helmuth hat geschrieben:
Do 18. Jun 2020, 09:01
Das sieht man wieder die Sorgen der ZJ, als ob der Name vom Buchstaben abhängig wäre.
Buchstaben geben das Lautbild schriftlich wieder. Insofern ist es nicht unwesentlich. Auch für Juden ist der Gottesname wichtig und es gibt viele Geschichten, in denen der eine Rolle spielt. Gott erschafft auch durch sein Wort, durch Sprechen. Du lernst doch Hebräisch.

Helmuth
Beiträge: 7948
Registriert: So 5. Jun 2016, 12:51

#19 Re: Ratgeber Bibelübersetzungen

Beitrag von Helmuth » Sa 20. Jun 2020, 09:42

SamuelB hat geschrieben:
Fr 19. Jun 2020, 15:27
Buchstaben geben das Lautbild schriftlich wieder. Insofern ist es nicht unwesentlich. Auch für Juden ist der Gottesname wichtig und es gibt viele Geschichten, in denen der eine Rolle spielt. Gott erschafft auch durch sein Wort, durch Sprechen.
Das stimmt, aber hier sollte nicht auf eine ÜS fokusiert werden. Dass die ZJ hier ihren theologischen Senj abdrücken, steht ihnen gemäß freier Meinungsäußerung und Forenregeln zu, aber man muss nicht wie ein Lemmung auf ihr Steckenpferd Thema aufspringen. Das ist es nichrt wert und in diesem Sinne auch nur meine freie Meinungsäußerung dazu.

Es gibt so viele wirklich gute ÜS, und es ist schade diese dann nicht weiter hier zu betrachten. Es gibt auch eine Ausgabe von Wolfgang Teuschl, der Teile der NT auf Wienerisch übersetzt hat. Wer meinen Dialekt beherrscht, der kann sich das hier anhören:

https://www.youtube.com/watch?v=_dqlBTfMRig

Und ich habe mir heuer die Mühe gemacht das Johannes Evangelium auf Wienerisch zu übesetzen. Dabei habe ich versucht, nicht die unterste Schublade auszugraben, aber eine doch deutlich für uns typsche Ausdruckweise. Wen es interessiert, kann mit mir via PN Kontakt aufnehmen.
Der Herr steht zu mir, deshalb fürchte ich mich nicht. Was kann ein Mensch mir anhaben?
Ps 118:6

Seminarist
Beiträge: 15
Registriert: Di 25. Feb 2020, 11:17

#20 Re: Ratgeber Bibelübersetzungen

Beitrag von Seminarist » Mi 15. Jul 2020, 20:33

Danke für die Zusammenstellung der Bibelübersetzungen, auf der Website ists jedoch mMn. etwas unübersichtlich.
 Bei der Liste vermisse ich ehrlich gesagt die Einheitsübersetzung, die eine gewisse Mitte zwischen guter Lesbarkeit und Wörtlichkeit hat.

In Bezug auf die "NWÜ", die Neu-Ausgabe von 2019 ist eine ziemliche Verschlimmbesserung zur Ausgabe von 1986, man hat zwar größeren Wert auf bessere Lesbarkeit und Verständlichkeit gelegt (das ist verwunderlich, da man ja von der vorgänger Ausgabe immer schon behauptet hat, sie sei gut lesbar und verständlich, dabei war es mehr oder weniger eine sehr hölzerne Übersetzung).
@Helmuth Jesus und seine Hawara ist eine sehr schöne Übersetzung, nach 4 Jahren in Österreich (Ich wohne im 9. Bezirk) verstehe ich sie auch mitlerweile ganz gut.

Antworten