Magdalena61 hat geschrieben:Google meint dazu:Lamarck hat geschrieben: Contenance, Monsieur, contenance! Si les astres gardent jusqu'au second tour leur alignement favorable à Monsieur Méthode Regula Falsi, elle devrait faire attention à sa tension artérielle ... .Kapazität Sir Kapazität! Wenn die Sterne auf ihre zweite Runde zu Gunsten von Herrn Regula Falsi Ausrichtung Verfahren zu halten, sollte es die Aufmerksamkeit, um den Blutdruck zu bezahlen ... .

Könntest du das vielleicht selber übersetzen?
"Zurückhaltung, der Herr, Zurückhaltung! Wenn die Sterne ein weiteres Mal für Herrn Regula Falsi leuchten [d.h. wider Erwarten hat hier jemand Glück gehabt], sollte er besser auf seinen Blutdruck achten ... ."
Cheers,
Lamarck


 Danke. Das klingt besser.
 Danke. Das klingt besser.  ? Die Zeiten, in denen die High Society "Schäselonng" sagte und "Portmonnä"... die waren, als noch der Kaiser Wilhelm den Job des Bundeskanzlers und -präsidenten machte, als meine Oma- sie ruhe in Frieden- noch jung war, und das ist schon eine ganze Weile her. Eigentlich hätte ich euch beide dann doch etwas jünger eingeschätzt.
 ? Die Zeiten, in denen die High Society "Schäselonng" sagte und "Portmonnä"... die waren, als noch der Kaiser Wilhelm den Job des Bundeskanzlers und -präsidenten machte, als meine Oma- sie ruhe in Frieden- noch jung war, und das ist schon eine ganze Weile her. Eigentlich hätte ich euch beide dann doch etwas jünger eingeschätzt.  
 
  