Übersetzungs Irrtümer im NT

jose77
Beiträge: 2191
Registriert: Fr 19. Jan 2018, 18:18

#141 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von jose77 » Fr 15. Feb 2019, 14:57

Stromberg hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 14:40
jose77 hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 14:37
Das war jetzt eine logische Meisterleistung :lol:
Naja... deine "logische Meisterleistung" war ja diese hier:
Es gibt nur eine Wahrheit. Und wenn Jesus resp. noch mehr Paulus meint er müsse was ändern, kann es nicht mehr der Wahrheit entsprechen.

Deine Aussage ist nämlich zirkelschlüssig - es kommt eben auf das "wenn" an. Was davon - oder noch besser: ob überhaupt etwas davon - der Wahrheit entspricht ist damit längst nicht gesagt...
Doch, es ist wahr :lol:
Grüsse von Jose


Lass mich!...Ich muss mich da jetzt kurz reinsteigern

Benutzeravatar
Scrypton
Administrator
Beiträge: 10771
Registriert: Mi 17. Apr 2013, 13:17
Wohnort: /root/

#142 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von Scrypton » Fr 15. Feb 2019, 15:04

jose77 hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 14:57
Doch, es ist wahr :lol:
Irrelevante Glaubensbehauptung.

jose77
Beiträge: 2191
Registriert: Fr 19. Jan 2018, 18:18

#143 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von jose77 » Fr 15. Feb 2019, 15:05

Stromberg hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 15:04
jose77 hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 14:57
Doch, es ist wahr :lol:
Irrelevante Glaubensbehauptung.

Für dich vielleicht
Grüsse von Jose


Lass mich!...Ich muss mich da jetzt kurz reinsteigern

janosch
Beiträge: 6382
Registriert: Do 17. Sep 2015, 18:24
Wohnort: Bayern

#144 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von janosch » Fr 15. Feb 2019, 15:06

jose77 hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 14:15
Maryam hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 13:50
Jesus wollte auch nicht vergöttert werden, sondern ernst genommen. Denn was Jesus während seiner 3-jährigen Gottesoffenbarungszeit über wahren Gottesglauben lehrte und gleich noch die Verhaltensanweisungen für ein Leben in inniger Gottgemeinschaft mit dem Schöpfergott, den er als Vater im Himmel bezeichnete und all jenen mit auf den Weg gab, künftig in Frieden mit Gott, den Nächsten und sich leben wollten/wollen (sehr empfehlenswert)

Das meiste steht schon bei Moses. Gotteslibe,Nächstenliebe, Gerechtigkeit, Fürsorge....
Also nichts Neues, nur abgekupfert.

ALLES war anders...also es könnte garnicht „abgekupfert" werden! Besser zu sagen, "nicht kompatibel“ ! Sonst brauchte ein Jesus als Sohn Gottes oder nach eure IDEE ein Messias nicht kommen! :roll:

Dann stelle du selbst die frage, wann sollte ein zweite „Messias" überhaupt kommen??


Mat. 9.7.
Man füllt auch nicht neuen Wein in alte Schläuche; sonst zerreißen die Schläuche, und der Wein wird verschüttet, und die Schläuche verderben. Sondern man füllt neuen Wein in neue Schläuche, so bleiben beide


Nicht nur Theoretisch unmöglich ist sondern Praktisch! ;)

Du weiß was war Bedeutung daß Weines im AT!?

jose77
Beiträge: 2191
Registriert: Fr 19. Jan 2018, 18:18

#145 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von jose77 » Fr 15. Feb 2019, 15:15

janosch hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 15:06
jose77 hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 14:15
Maryam hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 13:50
Jesus wollte auch nicht vergöttert werden, sondern ernst genommen. Denn was Jesus während seiner 3-jährigen Gottesoffenbarungszeit über wahren Gottesglauben lehrte und gleich noch die Verhaltensanweisungen für ein Leben in inniger Gottgemeinschaft mit dem Schöpfergott, den er als Vater im Himmel bezeichnete und all jenen mit auf den Weg gab, künftig in Frieden mit Gott, den Nächsten und sich leben wollten/wollen (sehr empfehlenswert)

Das meiste steht schon bei Moses. Gotteslibe,Nächstenliebe, Gerechtigkeit, Fürsorge....
Also nichts Neues, nur abgekupfert.

ALLES war anders...also es könnte garnicht „abgekupfert" werden! Besser zu sagen, "nicht kompatibel“ ! Sonst brauchte ein Jesus als Sohn Gottes oder nach eure IDEE ein Messias nicht kommen! :roll:

Dann stelle du selbst die frage, wann sollte ein zweite „Messias" überhaupt kommen??


Mat. 9.7.
Man füllt auch nicht neuen Wein in alte Schläuche; sonst zerreißen die Schläuche, und der Wein wird verschüttet, und die Schläuche verderben. Sondern man füllt neuen Wein in neue Schläuche, so bleiben beide


Nicht nur Theoretisch unmöglich ist sondern Praktisch! ;)

Du weiß was war Bedeutung daß Weines im AT!?

Ein zweiter was wie wo?

Na dann Prost bei deinen Weinen. Ich trinke Wasser :mrgreen:
Grüsse von Jose


Lass mich!...Ich muss mich da jetzt kurz reinsteigern

Benutzeravatar
Scrypton
Administrator
Beiträge: 10771
Registriert: Mi 17. Apr 2013, 13:17
Wohnort: /root/

#146 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von Scrypton » Fr 15. Feb 2019, 15:19

jose77 hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 15:05
Stromberg hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 15:04
jose77 hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 14:57
Doch, es ist wahr :lol:
Irrelevante Glaubensbehauptung.
Für dich vielleicht
Quark; es >ist< eine Glaubensbehauptung!
;)

janosch
Beiträge: 6382
Registriert: Do 17. Sep 2015, 18:24
Wohnort: Bayern

#147 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von janosch » Fr 15. Feb 2019, 15:32

jose77 hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 15:15


Ein zweiter was wie wo?
Messias...es wird geglaubt , Mehrheit diese Welt das ein gab es bereit. Also was hast du ein gegenArgument?
Ben Josef? und was ist mit Ben David?

Na dann Prost bei deinen Weinen. Ich trinke Wasser :mrgreen:
Ich wusste das du kein Man bist! :lol:

jose77
Beiträge: 2191
Registriert: Fr 19. Jan 2018, 18:18

#148 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von jose77 » Fr 15. Feb 2019, 15:38

Stromberg hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 15:19
jose77 hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 15:05
Stromberg hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 15:04
Irrelevante Glaubensbehauptung.
Für dich vielleicht
Quark; es >ist< eine Glaubensbehauptung!
;)

Für dich vielleicht, für mich ist es Wissen. Du wirst das nicht begreifen, darum fertig Ping Ping.
Grüsse von Jose


Lass mich!...Ich muss mich da jetzt kurz reinsteigern

Benutzeravatar
Scrypton
Administrator
Beiträge: 10771
Registriert: Mi 17. Apr 2013, 13:17
Wohnort: /root/

#149 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von Scrypton » Fr 15. Feb 2019, 17:05

jose77 hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 15:38
Für dich vielleicht
Nein; es >ist< eine Glaubensbehauptung. Nicht für mich sondern ganz generell.

jose77 hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 15:38
für mich ist es Wissen.
Diesen Glaubens-Quark darfst du dir gerne einreden, er ist nur eben nicht zutreffend - kurz: Es entspricht >nicht< der Wahrheit.

Glaube ist per Definition eben kein Wissen; im Gegenteil, es ist Nicht-Wissen.

jose77
Beiträge: 2191
Registriert: Fr 19. Jan 2018, 18:18

#150 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von jose77 » Fr 15. Feb 2019, 17:17

Stromberg hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 17:05
jose77 hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 15:38
Für dich vielleicht
Nein; es >ist< eine Glaubensbehauptung. Nicht für mich sondern ganz generell.

jose77 hat geschrieben:
Fr 15. Feb 2019, 15:38
für mich ist es Wissen.
Diesen Glaubens-Quark darfst du dir gerne einreden, er ist nur eben nicht zutreffend - kurz: Es entspricht >nicht< der Wahrheit.

Glaube ist per Definition eben kein Wissen; im Gegenteil, es ist Nicht-Wissen.

Das ist eben der Unterschied. Du glaubst, ich weiss.
Grüsse von Jose


Lass mich!...Ich muss mich da jetzt kurz reinsteigern

Antworten