DeMorgan hat geschrieben:@Vitella
Das sind keine Übersetzungsfehler
sind sie, aus Gerechtigkeit und Rettung wurde Rache und Strafe, aus Zeitepoche wurde ein "ewig" es Feuer, aus Heiter wird Sühne gemacht, aus einem der Täuscht (Satan) wird ein Wiedersacher Gottes gemacht, aus einem Allliebenden Gott wird einer gemacht der etwas opfern muss um Erlösung zu geben, aus der Täuschung und den Irrtum wird eine ewige Hölle gemacht, aus dem Gebet wird ein Wunscherfüllungsautomat gemacht, aus Gott natürliche in männliches Wesen, eine Person....usw
Menschen haben es so übersetzt wie sie es verstehen konnten und haben Gott menschliche emotionen angedichtet, ihn vermenschlicht, da erinnert man sich daran weshalb es nict gt ist, dass Menschen sich ein Bildnis von Gott machen dürfen....es kommt dabei nichts gutes raus.
DeMorgan hat geschrieben:Gegen meine Aussage kann man sicher einzelne Bibelstellen herauspicken und dagegen stellen. Ich denke aber, die Bibel als ganzes wiegt stärker als einzelne aus dem Kontext gerissene Passagen.
keines wiegt besser als das andere, wenn beides falsch interpretiert wird, es ist eben die Konditionierung des Glaubens.