Die Sache mit dem Komma Lk. 23,43

Themen des Neuen Testaments
Benutzeravatar
Vitella
Beiträge: 1578
Registriert: Mi 2. Okt 2013, 12:18

#91 Re: Widersprüche in der Bibel

Beitrag von Vitella » Mi 30. Okt 2013, 21:34

Martinus hat geschrieben:
Zeus hat geschrieben: Lieber catholic und gleichgesinnte Superexegeten, googelt doch bitte mal Lk 23:43. Ich wette, dass alle Übersetzungen das Komma oder den Doppelpunkt VOR dem Wort heute haben.

um was möchtest du wetten?

fast alle Übersetzungen schreiben das "Heute" danach.
Aber was spielt das für eine Rolle, es sind nur Übersetzungen.?
  Der Gott aller Gnade aber, der euch berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christus,
der wird euch, die ihr eine kleine Zeit leidet, aufrichten, stärken, kräftigen, gründen.
1 Petrus 5:10

 

Martinus
Beiträge: 3059
Registriert: Mo 15. Apr 2013, 23:17
Wohnort: Kasane

#92 Re: Widersprüche in der Bibel

Beitrag von Martinus » Mi 30. Okt 2013, 22:05

Vitella hat geschrieben:
fast alle Übersetzungen schreiben das "Heute" danach.
Aber was spielt das für eine Rolle, es sind nur Übersetzungen.?

ist es dann auch noch ein Widerspruch? siehe dein Eingangspost
Angelas Zeugen wissen was!

Benutzeravatar
Zeus
Beiträge: 4745
Registriert: Mo 15. Apr 2013, 23:32
Wohnort: Lyon
Kontaktdaten:

#93 Re: Widersprüche in der Bibel

Beitrag von Zeus » Mi 30. Okt 2013, 22:13

Martinus hat geschrieben:
Zeus hat geschrieben: Lieber catholic und gleichgesinnte Superexegeten, googelt doch bitte mal Lk 23:43. Ich wette, dass alle Übersetzungen das Komma oder den Doppelpunkt VOR dem Wort heute haben.

um was möchtest du wetten?

Lukas 23, 43 (Das Neue Testament Des HERREN Unserer Jesu Christi, Johann Jacob Junckherrott 1732):
Auch sagte demselben da der Jesus amen ich rede dir da heute bey meiner du wirst seyn in dem paradiese da

Lukas 23, 43 (Das Neue Testament, Wilhelm Michaelis 1934):
Da sprach er zu ihm: "Wahrlich, ich gebe dir schon heute die Zusicherung: du wirst (einst) im Paradies mit mir zusammen sein."

Lukas 23, 43 (Die Bibel, Ernst Simon 1976):
Er sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir heute: Mit mir wirst du im Paradiese sein!


Lukas 23, 43 (Das Neue Testament, Manfred Roth 2009):
Und Jesus sprach zu ihm: Amen, ich sage dir: In Kürze wirst du mit mir im Paradies sein

Lk 23,43 (Adolf Ernst Knoch):
Jesus antwortete ihm: "Wahrlich, dir sage Ich heute: Mit Mir wirst du im Paradiese sein!"

OK, du hast einige Micky-Maus-Übersetzungen gefunden und ich hätte so meine Wette verloren. :)
e^(i*Pi) + 1 = 0
Gott ist das einzige Wesen, das, um zu herrschen, noch nicht einmal existieren muss.
(Charles Baudelaire, frz. Schriftsteller, 1821-1867)

Benutzeravatar
Vitella
Beiträge: 1578
Registriert: Mi 2. Okt 2013, 12:18

#94 Re: Widersprüche in der Bibel

Beitrag von Vitella » Mi 30. Okt 2013, 22:19

Zeus hat geschrieben: OK, du hast einige Micky-Maus-Übersetzungen gefunden und ich hätte so meine Wette verloren. :)

die meisten übersetzen es anders, er hat ein paar gefunden, heisst ja nichts, da es im Vergleich weniger sind.
  Der Gott aller Gnade aber, der euch berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christus,
der wird euch, die ihr eine kleine Zeit leidet, aufrichten, stärken, kräftigen, gründen.
1 Petrus 5:10

 

Benutzeravatar
Vitella
Beiträge: 1578
Registriert: Mi 2. Okt 2013, 12:18

#95 Re: Widersprüche in der Bibel

Beitrag von Vitella » Mi 30. Okt 2013, 22:21

Martinus hat geschrieben: ist es dann auch noch ein Widerspruch? siehe dein Eingangspost

eine Stelle die mir persönlich nicht so wichtig ist....man kann sie auf beide Weisen betrachten, je nachdem wie man es braucht.
  Der Gott aller Gnade aber, der euch berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christus,
der wird euch, die ihr eine kleine Zeit leidet, aufrichten, stärken, kräftigen, gründen.
1 Petrus 5:10

 

Catholic
Beiträge: 2750
Registriert: Sa 14. Sep 2013, 13:45

#96 Re: Widersprüche in der Bibel

Beitrag von Catholic » Mi 30. Okt 2013, 22:49

Hallo Zeus,

Dein Zitat von mir
siehe hier:
Catholic hat geschrieben:kein Widerspruch wenn ich die Interpunktion in Lukas anders setze.
Und er sprach zu ihm: „Wahrlich, ich sage dir heute*: Du wirst mit mir+ im Paradies*+ sein.“

ist eine Aussage von Martinus,auf die ich antwortete,dass es stimmt,wenn man das "heute sage ich Dir" mit "jetzt versichere ich Dir" gleichsetzt.
Also
"Jetzt versichere ich Dir/sage Dir zu,dass Du mit mir im Paradies sein wirst!"

Gruss
Catholic

Benutzeravatar
Zeus
Beiträge: 4745
Registriert: Mo 15. Apr 2013, 23:32
Wohnort: Lyon
Kontaktdaten:

#97 Re: Widersprüche in der Bibel

Beitrag von Zeus » Mi 30. Okt 2013, 23:44

Catholic hat geschrieben:Hallo Zeus,

Dein Zitat von mir
siehe hier:
Catholic hat geschrieben:kein Widerspruch wenn ich die Interpunktion in Lukas anders setze.
Und er sprach zu ihm: „Wahrlich, ich sage dir heute*: Du wirst mit mir+ im Paradies*+ sein.“

ist eine Aussage von Martinus,auf die ich antwortete,dass es stimmt,wenn man das "heute sage ich Dir" mit "jetzt versichere ich Dir" gleichsetzt.
Ja, wenn man...man muss eben nur den Text ändern, dann passt alles. :mrgreen:
Aber das Wort jetzt, womit du das heute ersetzt hast, wäre immer noch überflüssig.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Widerspruch 01
Ist Jesus am selben Tag, an dem er gekreuzigt wurde hinauf gefahren ins Paradies?
a) Ja. Er sagte zu dem Dieb, der ihn verteidigte: „Wahrlich ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradiese sein.“ (Lukas 23:43)
b) Nein. Er sagte zu Maria Magdalena zwei Tage später: „Rühre mich nicht an! Denn ich bin noch nicht aufgefahren zu meinem Vater…“ (Johannes 20:17)
Vielleicht wusste Jesus, als er am Kreuz hing, noch nicht, dass seine Reise zum Himmel sich um einige Tage verzögern würde.
Ich frage mich allerdings, warum Jesus der Maria Magdalena verbot, ihn anzufassen. Entweder jetzt oder nie.
Wenn Jesus erst mal im Himmel war, konnte sie ihn doch gar nicht mehr berühren.
Ich glaube, der Johannes hat sich da wirres Zeug zusammen gesponnen. :?
e^(i*Pi) + 1 = 0
Gott ist das einzige Wesen, das, um zu herrschen, noch nicht einmal existieren muss.
(Charles Baudelaire, frz. Schriftsteller, 1821-1867)

Martinus
Beiträge: 3059
Registriert: Mo 15. Apr 2013, 23:17
Wohnort: Kasane

#98 Re: Widersprüche in der Bibel

Beitrag von Martinus » Do 31. Okt 2013, 05:12

ICH habe einen Widerspruch gefunden. Petrus sagt:
Da sagte Petrus zu ihm: "Und wenn alle an dir irre werden - ich werde dich nie verlassen!"

Jesus widerspricht:
30 Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir: Heute, in dieser Nacht, ehe der Hahn zweimal kräht, wirst du mich dreimal verleugnen
NEÜ Mark. 14 :29-30
Angelas Zeugen wissen was!

Benutzeravatar
Vitella
Beiträge: 1578
Registriert: Mi 2. Okt 2013, 12:18

#99 Re: Widersprüche in der Bibel

Beitrag von Vitella » Do 31. Okt 2013, 06:16

Martinus hat geschrieben: Jesus widerspricht:
30 Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir: Heute, in dieser Nacht, ehe der Hahn zweimal kräht, wirst du mich dreimal verleugnen
NEÜ Mark. 14 :29-30

Guttes Beispiel zum "Heute" im Paradies sein. Jesus gebraucht es auch hier nach dem Komma....wer auch immer die kommas und Doppelpunkte gesetzt hat.
  Der Gott aller Gnade aber, der euch berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christus,
der wird euch, die ihr eine kleine Zeit leidet, aufrichten, stärken, kräftigen, gründen.
1 Petrus 5:10

 

Benutzeravatar
Zeus
Beiträge: 4745
Registriert: Mo 15. Apr 2013, 23:32
Wohnort: Lyon
Kontaktdaten:

#100 Re: Widersprüche in der Bibel

Beitrag von Zeus » Do 31. Okt 2013, 11:32

Zur Information an alle

Lukas 23:43

Schlachter Bibel
Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradies sein!

Luther
Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradies sein!

Elberfelder
Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradies sein!

MENGE
Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradies sein!

Neue evangelische Übersetzung
Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradies sein!

Vulgata (Lateinische Bibel)
Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradies sein!

NT (Griechisch)
Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradies sein!

Interlinear Übersetzung
Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradies sein!

Einheitsübersetzung der Universität Insbruck
Jesus antwortete ihm: Amen, ich sage dir: Heute noch wirst du mit mir im Paradies sein

New International Version (NIV)
Luke 23:43 Jesus answered him, “Truly I tell you, today you will be with me in paradise.”

Evangelios canónicos
En verdad te digo: hoy estarás conmigo en el paraíso; o Yo te aseguro que hoy estarás conmigo en el Paraíso.Quelle

Quellen für die ersten acht Bibelzitate Onlinebibel - Suche

Es besteht also bei allen oben erwähnten (meist) modernen Bibelübersetzungengen absolute Einigkeit. Darum halte ich es für abwegig, auf irgendwelche obskuren oder amateurischen Übersetzungen zurückzugreifen, um das besagte Komma oder den Doppelpunkt nach dem "heute" zu setzen, und sich so zu bemühen, den Widerspruch auf recht zweifelhafte Weise aufzulösen.

Gruß
Zeus
Zuletzt geändert von Zeus am Do 31. Okt 2013, 12:38, insgesamt 1-mal geändert.
e^(i*Pi) + 1 = 0
Gott ist das einzige Wesen, das, um zu herrschen, noch nicht einmal existieren muss.
(Charles Baudelaire, frz. Schriftsteller, 1821-1867)

Antworten